Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 97 (3547 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
persönliche Beziehung {f} U رابطه شخصی
Draht {m} [zu Jemandem] U رابطه شخصی [با کسی] [اصطلاح روزمره] [جامعه شناسی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Zwischen uns ist es aus. U رابطه بین من و تو تمام شد! [رابطه بین دوست پسر و دوست دختر]
im Zusammenhang mit U در رابطه با
Fühlung {f} U رابطه
Bindeglied {n} U رابطه
Band {f} U رابطه
Beziehung {f} U رابطه
Hierbei <adv.> U در این رابطه
Voreinstellung {f} U وفق [رابطه ای]
Voreinstellung {f} U هم کوکی [رابطه ای]
Voreinstellung {f} U هم آهنگی [رابطه ای]
Logische Verbindung {f} رابطه منطقی
Relation {f} U رابطه [ریاضی]
fehlender Draht zu Jemandem U فاقد رابطه با کسی
Zusammenhang {m} U پیوستگی [اتصال ] [رابطه ]
Verbindung {f} U پیوستگی [اتصال ] [رابطه ]
Beziehung {f} [mit, zu] U پیوستگی [اتصال ] [رابطه ] با
Verkehr {m} U رابطه جنسی مجامعت
Mundverkehr {m} U رابطه جنسی دهانی
Rekursionsgleichung {f} U رابطه بازگشتی [ریاضی]
Differenzengleichung {f} [DzGl] U رابطه بازگشتی [ریاضی]
Geschlechtsverkehr {m} U رابطه جنسی مجامعت
einen Anschluss erstellen U رابطه ای برقرار کردن
Ich verlasse dich! U من ترکت میکنم! [در یک رابطه دونفره]
Städteverbindung {f} U رابطه [قطار] به شهرهای نزدیک
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
Teilbarkeitsrelation {f} U رابطه بخش پذیری [ریاضی]
einen guten Draht zu Kindern haben U رابطه خوبی با بچه ها داشتن
Teilbarkeitsbeziehung {f} U رابطه بخش پذیری [ریاضی]
in keiner Beziehung zueinander stehen U هیچ رابطه ای با هم نداشته باشند
Freundin {f} [Liebesbeziehung] دوست دختر [در رابطه احساسی]
vertauschter Anschluss {m} U رابطه اشتباه [الکترونیک مهندسی برق]
mit Jemandem zusammen sein U با کسی بودن و رابطه جنسی داشتن
Ich hab dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
Ich habe dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
buhlen U رابطه [همراه با تلاش] برقرار کردن
Beziehungen spielen lassen U از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
[Viele] Strippen ziehen U از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
sofort einen Draht zu Tieren finden [knüpfen] U فورا رابطه ای با جانوران پیدا می کند [می سازد] .
Anschluss {m} U رابطه [پیوستگی] [اتصال ] [رایانه شناسی .الکترونیک]
Anschluss finden U رابطه پیدا کردن [با مردم برای هدفی]
auf eine Antwort drängen [in Bezug auf etwas] U برای پاسخ فشار آوردن [در رابطه با چیزی]
einen Fauxpas begehen U اشتباه اجتماعی کردن [در رابطه با رفتار بین مردم]
außerehelicher [vorehelicher] Geschlechtsverkehr {m} U رابطه جنسی [قبل از] بیرون از ازدواج [دین] [حقوق]
Beim Realitätsbezug bekommt die Sendung null von zehn Punkten von mir. U این برنامه در رابطه با حقیقی بودنش از ده امتیاز از من صفر می گیرد.
Eigennutz {m} U نفع شخصی
Einzelne {f} U هر شخصی
Jemanden aufreißen [Frauen] U بلند کردن کسی [زنی] [برای رابطه جنسی] [اصطلاح روزمره]
Augenschein {m} U نظر شخصی
Eigenheim {n} U خانه شخصی
Einzelgrab {n} U مقبره شخصی
Eigenwille {m} U اراده شخصی
Eigenbedarf {m} U نیاز شخصی
Eigenbesitz {m} U ملک شخصی
Eigenbetrieb {m} U موسسه شخصی
ureigen <adj.> U خصوصی [شخصی]
Eigenwilligkeit {f} U اراده شخصی
jemandem einen Korb geben <idiom> U به شخصی نخ ندادن
Eigentumswohnung {f} U آپارتمان شخصی
Eigenverbrauch {m} U مصرف شخصی
Eigenkapital {n} U سرمایه شخصی
PIN-Nummer {f} U شماره شناسایی شخصی
Steuer {f} auf privates Einkommen U مالیات درآمد شخصی
in Wahrung seines eigenen Vorteils U به صلاح خود شخصی
Abschrift für den privaten Gebrauch U نسخه برای استفاده شخصی
Kopie für den privaten Gebrauch U نسخه برای استفاده شخصی
Ich habe keine PIN-Nummer. U شماره شناسایی شخصی ندارم.
Arbeit an Jemanden abgeben U کار را به شخصی محول کردن
Ass der Reihe sein <idiom> U درجه یک بودن [شخصی در کاری]
Autogramm {n} U امضای شخصی [ازافراد برجسته]
Opfer eines Witzes U هدف یا علت جوکی [مانند شخصی]
Zielscheibe eines Witzes U هدف یا علت جوکی [مانند شخصی]
abnehmwütig <adj.> U [شخصی که میخواهد سریع لاغر شود]
jemanden im Zweifelsfall für unschuldig erklären U وقتی شک هست شخصی را بیگناه فرض کردن
Zimmer frei U اتاق برای اجاره [در خانه شخصی] [در آگهی]
Gästezimmer {n} U اتاق برای اجاره [در خانه شخصی] [در آگهی]
Privatzimmer {n} U اتاق برای اجاره [در خانه شخصی] [در آگهی]
sich an neue Lebensumstände gewöhnen U [به اوضاع شخصی جدید] خو گرفتن [جامعه شناسی]
[privatrechtlicher] Vertrag {m} [mit oder zwischen Jemandem] [über etwas] U :قرارداد [پیمان ] [با یا بین شخصی] [درباره چیزی]
bei jemandem an der falschen Adresse sein <idiom> <verb> U درموردچیزی از شخصی [بی مربوط] پرسش کردن [اصطلاح ]
sich akklimatisieren U [به اوضاع شخصی جدید] خو گرفتن [جامعه شناسی]
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Fachidiot {m} U شخصی که فقط در رشته خود تخصص داشته باشد.
den Überblick verlieren [über] U فراموش کنند [یا دیگر ندانند] که شخصی [چیزی] کجا است
Leitmotiv {n} U عبارت برجسته و ملودی درموسیقی که چند دفعه تکرار میشود و مربوط به شخصی یا داستانی است
der rote Faden U عبارت برجسته و ملودی درموسیقی که چند دفعه تکرار میشود و مربوط به شخصی یا داستانی است
Ich halte es nicht für klug, eine politische Meinung öffentlich auszusprechen. U من فکر نمی کنم عاقلانه باشد بطور علنی عقیده سیاسی شخصی خود را بیان کرد.
Jemanden mit Jemandem verkuppeln U کسی را با کسی دیگر زوج کردن [برای ازدواج یا رابطه دوست دختر یا پسر] [همچنین می تواند لحن منفی داشته باشد] [اصطلاح روزمره]
ein Arsch U شخصی احمق و نفرت انگیز و نامهربان [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
in Frieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
allein lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
in Ruhe lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
zufrieden lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
jemanden [etwas] anvisieren U تمام توجه شخصی [چیزی ] را جلب کردن {میخ کسی [چیزی ] شدن}
jemanden [etwas] ins Visier nehmen U تمام توجه شخصی [چیزی ] را جلب کردن {میخ کسی [چیزی ] شدن}
Recent search history Forum search
1چگونه میتوانم پول را در حساب بانکی بخوابانم؟
1liebe gescheitert
1Aufrechtes Beschäftigungsverhältnis
1فضولی کردن حرف کسی رو به کسی دیگه گفتن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com